昨日上午,75歲高齡的余光中先生來(lái)到華僑大學(xué),為該校學(xué)子作“中文與英文”的學(xué)術(shù)報(bào)告,并被該校聘為客座教授。 記者一行到華大梯形教室的時(shí)候,里面已經(jīng)座無(wú)虛席,連過(guò)道上都被擠滿(mǎn)了,有的同學(xué)干脆坐在講臺(tái)下面的地板上,人們翹首等待著。8時(shí)30分左右,當(dāng)滿(mǎn)頭白發(fā)卻精神矍鑠的余光中踏進(jìn)教室時(shí),全場(chǎng)響起一片熱烈的掌聲;當(dāng)余先生說(shuō)他是第一次來(lái)泉,昨晚已見(jiàn)到泉州的朋友和觀(guān)眾,今天要回永春老家時(shí),人們又報(bào)以熱烈的掌聲。 作為深諳中英兩種語(yǔ)言藝術(shù)的文學(xué)家、翻譯家,余光中闡述了中、英文兩種語(yǔ)言的關(guān)系,并對(duì)二者作了比較。余先生強(qiáng)調(diào),當(dāng)代中文面臨著嚴(yán)重的西化危機(jī),英文的思維方式和句法經(jīng)常被帶到中文中,往往導(dǎo)致英文沒(méi)學(xué)好,中文卻被帶壞了。當(dāng)前讀書(shū)人應(yīng)警覺(jué)并避免惡性西化現(xiàn)象。余光中先生舒緩、優(yōu)雅的聲音及生動(dòng)風(fēng)趣的談吐,不時(shí)被雷鳴般的掌聲所打斷。近一個(gè)半小時(shí)的報(bào)告會(huì),余先生始終站著,當(dāng)主持人懇請(qǐng)他坐下來(lái)時(shí),他卻幽了一默:“我希望大家都看到我!” 最后,余先生為同學(xué)們朗誦他的詩(shī)作《雨聲說(shuō)些什么》和托瑪斯·蘭奇的英文詩(shī)《春天》。在以英文朗誦《春天》時(shí),滿(mǎn)頭白發(fā)的他極認(rèn)真地模仿著詩(shī)中四種鳥(niǎo)兒的鳴叫聲。沉浸在詩(shī)意氛圍中的同學(xué)們,再一次用掌聲表達(dá)他們的感動(dòng)。